有奖纠错
| 划词

Les autorités publiques en viennent à envisager une économie politique des migrations.

公共权力机构为此面对着一种对于民工潮的“政济”。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à la deuxième explication de vote, avec la permission du Président.

主席许可,接着对投票立场作第二点解释。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à la Convention sur les armes biologiques.

谈一谈《生物武器公约》。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au Fonds pour la consolidation de la paix.

请允许谈谈建设和平基金。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à la question des élections.

要谈一谈选举问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à la question des peuples indigènes et des populations d'origine africaine.

谈一谈土著人民和非洲裔人民问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à une recommandation concrète concernant le renforcement des capacités civiles.

对民政能力建设提出一个具体建议。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent au Liban, où plusieurs événements importants ont eu lieu.

请允许将注意力转向黎巴嫩,那里出现了若干重要的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi à présent d'en venir à une solution de rechange réelle et viable.

来谈谈一种真正行得通的其他办法。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent aux obligations de la communauté internationale vis-à-vis des Tribunaux.

谈谈国际社会对这两个法庭的义

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas extrêmes, le crime organisé peut en venir à primer sur l'État.

端的例子中,有组织犯罪甚至开始主导国家。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, j'en viens à ce que le Président a dit au sujet du Haut-Karabakh.

最后,们的主席提到了纳戈尔诺-卡拉巴赫。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à la question de la réforme du Conseil de sécurité.

谈一谈安全理事会改革问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à la situation dans le sud du Liban.

转而谈谈黎巴嫩南部的局势。

评价该例句:好评差评指正

La charité et la philanthropie en viennent à se substituer à la «justice sociale».

慈善活动开始增多,以取代“社会正义”。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens à présent à la coopération avec le Secrétariat.

来谈一下与秘书处的合作。

评价该例句:好评差评指正

Pour en venir à bout, il faudrait mettre en œuvre des solutions politiques bien pensées.

改变这种局面必须通过认真策划的政解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante.

本小组此转而讨论如何充分理清文件线索问题。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il ne dispose pas de toutes les ressources nécessaires pour en venir à bout.

但是,政府没有克服这些问题所需要的一切资源

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à la Conférence du désarmement.

谈谈裁军谈判会议的进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Si je veux en venir à bout.

如果想的话

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.

审查法案内容之前提及它是恰当的。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On en viendrait presque à comprendre les motivations de Voldemort.

我们几乎可以理解伏地魔的动机。

评价该例句:好评差评指正
《美队长3》精彩片段

Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.

肉搏的话您打不过他的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, justement j'en viens à la, au conseil numéro cinq, c'est prendre du plaisir.

现在来看第五条建议,愉悦。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

On en viendra peut-être à regretter l'époque du filtre chien.

我们可能对狗滤镜时代感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce prélat, avant d’en venir à M. Pirard, crut devoir interroger Julien sur ses études.

这位主教认为应该先同问于连的学习情况,然后拉先生。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话

Le roi lui promit une grosse somme d'argent s'il en venait à bout.

答应他,如果他能做到,就赏赐他许多钱

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

Avec la fatigue accumulée ces dernières semaines, j'en viens à faire tout et n'importe quoi.

都是因为最近几个星期工作得太累,结果把所有事情搞得一团糟。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il y a des moments où j'en viens à me le demander, dit Keira.

“有些时候,我不得不问自己,你真的是好姐姐吗!”凯拉说。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.

“千万别动!”凯拉一边向我走近一边发布命令

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour que Marius en vînt à cette situation florissante, il avait fallu des années.

马吕斯经过了好几年才能达到这种富裕的境地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En somme, on en vint à bout.

可是他们毕竟克服重重困难。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

On en venait à douter que le printemps reviendrait un jour.

此景使人怀疑春天真的还会到来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.

人只要一马虎,就自然而然地摆脱决心的束缚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady essaya de la soulever et de l’emporter, mais elle ne put en venir à bout.

米拉迪试图扶起她,把她抱起来,但终究力不从心。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

On en venait à se regarder des heures en chiens de faïence, comme si nous étions coupables.

我们经常怒目相对,好像对方才是罪魁祸首。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lorsque vous contemplez ce lieu, vous en venez à croire que l’humain n’est jamais apparu sur Terre.

当您看到这个地方时,会幻想地球上从来没有出现过人类。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et j'en viens à la question du départ : le café nous tient-il éveillés ?

我回到了最初的问题:咖啡能让我们保持清醒吗?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On en vient à la grande question : doit-on utiliser « tu » ?

要用平语?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接